A white complexion is powerful enough to hide seven faults. 一白遮三醜。 

A leopard cannot change it's spots. 江山易改,本性難移。

 Never put off till tomorrow what may be done today. 今日事,今日畢。 

Penny wise, pound foolish. 小事聰明,大事糊塗。 

What the mind can conceive, it can achieve. 心想事成。 

All or nothing. 寧為玉碎,不為瓦全。 

To see is to believe. 眼見為憑。 

Two heads are better than one. 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮。 

Well begun is half done. 好的開始是成功的一半。 

Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。 

Where there is smoke, there is fire. 無風不起浪。 

While there is life, there is hope. 留得青山在,不怕沒柴燒。 

You can not sell the cow and drink the milk. 魚與熊掌不能兼得。 

You can't judge a book by its cover. 人不可貌相;海水不可斗量。

 You got what you pay for. 一分錢一分貨。 

英文中也有很多經典的成語,有的與中國成語同出一轍,相映成趣。現擇其要者摘錄如下,以饗讀者。

1.Barking dogs seldom bite.      吠犬不咬人      

2.Beggars‘ bags are bottom less.      乞丐永遠不知足      

3.Better go to heaven in rags than to hell in embroidery.      寧可窮而有志,不可富而失節      

4.Better late than never.      遲做總比不做好      

5.Between two stools you fall to the ground.      腳踩兩條凳,早晚要墜地(意同:腳踏兩條船) 

6.Birds of a feather of lock together.      物以類聚,人以群分      

7.Blood is thicker than water.      血濃於水(意指:親人總比外人親)  

中文
的數字成語很多,你是否也注意到在英文中的數字成語?讓我們來看看吧! 

by twos and threes三三兩兩,零零星星 

at sixes and sevens亂七八糟 

on all fours趴著,匍匐 

A stitch in time saves nine.及時一針省得以後九針(重要的事不可拖延) 

in nine cases out of ten十之八九 

Two heads are better than one.三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 

Six of one and half a dozen of the other.半斤八兩 

Twenty times許多次 

Twenty and twenty許許多多 

one by one一個一個的 

two by two一雙雙的 

tens of thousands好幾萬 

ten to one十之八九,很可能

許多英文成語中,都以動物為主角.看看下列的動物成語中,你認識多少? 

Birds of a feather flock together. 物以類聚(同一種羽毛的鳥會聚在一起) 

A bird in the hand is worth two in the bush. 手中一鳥勝過林中二鳥(實際利益遠勝虛幻的美夢) 

To kill two birds with one stone. 一石二鳥,一箭雙鵰,一舉兩得 

It is the early bird that catches the worm. 早起的鳥兒有蟲吃(勤勉的人才能成功) 

Let the cat out of the bag. 洩露秘密(不小心讓貓從袋裏跑出來) 

Care killed the cat. 憂慮傷身(一貓雖有九條命,也能因憂慮致死) 

Love me,love my dog. 愛屋及屋(你如愛我,也該愛吾狗) 

Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪何患無辭(說狗不好就可以把牠吊死) 

Let sleeping dogs lie. 少管閒事(勿惹睡狗) 

To lead a dog's life. 過牛馬般的生活 

To shed crocodile tears. 貓哭耗子,假慈悲(鱷魚在吃獵物時據說會掉眼淚) 

Separate the sheep from the goats. 明是非,辨忠奸(要分哪些是綿羊,哪些是山羊) 

A wolf in sheep's clothing. 笑裏藏刀的人(披著羊皮的狼) 

To throw out a minnow to catch a whale. 拋磚引玉(拋小魚想捉鯨魚)
創作者介紹

習慣成失落...

zerosmall 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()