文:張哲嘉

get up:起床

get back:回來

get on:搭乘(交通工具)

get in:搭車

get off:下車

get over:克服、復原

get along:進展

get along with:和某人相處


get最基本的意思是「收到」,比方說I got your email.(我收到你的信了。)、I got your point.(我知道你的意思了。)、I got your book. (我收到你的書了。)。可如果把get當成「收到」來解讀由get所構成的片語,可能比較不能透徹的理解其中的涵義。

get還有「移動」的意思,用這個意思還詮釋get延伸出來的動詞片語,就比較容易掌握其涵義。起床當然是身體往上移動,get up順理成章有「起床」的意思;get back字面上是「往後移動」,當然有「回來」的意思;over是「超越」,跨越某個傷痛挫折,get over自然有著「克服」的意思。

「get on」和「get in」都有搭乘的意思在,一般讀者較難分辨,可如果仔細探究on 和in的差別,馬上可以窺探其中奧妙。on有著「在…之上」,in有著「在…裡面」,get on自然得接上需要你「站上去」的交通工具,比方說公車啦、火車啦、船啦,get in自然得進去那些你站不上去,但是得「窩在裡面」的交通工具,比方說Get in the car / taxi.

get along有著「進展」之意,乍看之下很難會意,不過只要細探along的意思,也不難發現為什麼 get along有著「進展」的意思。

along有著「沿著」的意思,比方說along the beach(沿著海灘)、along the street(沿著這條街)。事情有所進展,當然是不斷往某個方現前進,沿著你既定的目標或想法前進。這麼一推,get along很自然就有「進展」的意思了。

get along with卻有「跟某人相處」的意思。跟某人的關係不會滯礙不前,反倒可以不斷往前行,當我們說We get along with each other well ,就有著「我們相處的很愉快」的意思了。

有時候,頭腦轉個彎,會讓你更能明白每個片語的意思。除了把get當作「移動」解釋,另外一個片語也是以前困擾我,但被我想通之後,豁然開朗。

break up是「分手」的意思。以前我都搞不懂為什麼分手跟up(往上)有關係,老師也都含糊帶過,書本更是隻字不提。

後來英文唸多了,發現在這裡只要把up解釋成「完」、「盡」,意思就會開朗許多。舉個例子來說,Time is up. (時間到了)、use up(用完了),break up自然有「分手」的意思,兩個人的情感斷了,緣分盡了,當然也走向分手之路。

另有一字give up(放棄),如果把up 當作「盡」,也就更容易明瞭。

有些片語解不開,讓頭腦轉個彎,就能豁然開朗呢。

以上內容改寫自「英語片語辭典 如何出版」

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    zerosmall 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()